Статьи разных лет
- (1983) Перфект как субъективное время
- (1996) GRAMMAR AS A PROCESS: Choice Factors in Teaching and Translation
- (1997) Universal Semantic Continua and Functional Grammatical Integrals
- (1998) Choice Factors in Translation
- (1998) Неопределенный артикль в зачине сказки
- (1999) Aspects of Metalinguistic Activity
- (1999) Подходы к сходствам и различиям языков в истории языкознания (1)
- (2000) Металингвистический компонент языкового сознания (в соавторстве с H.Dufva и M.Lähteenmäki)
- (2000) Реальный отзвук и коммуникативное взаимодействие (в соавторстве с Л.В.Расторгуевой)
- (2000) Этнонимы и территория национальной души (в соавторстве с S.Pöyhönen)
- (2000) Подходы к сходствам и различиям языков в истории языкознания (2)
- (2000) Факторный анализ переводческой деятельности
- (2000) Повседневная философия языка и метаязыковая стратегия пользователя
- (2001) Кого класть на рельсы? (к проблеме авторства в политическом и рекламном дискурсе)
- (2001) Humboldt's Echo
- (2001) Коммуникативная мимикрия и социальная власть
- (2001) Рецензия: Михаил Лабащук «Слово в науке и искусстве»
- (2001) Когнитивный аспект грамматического употребления (в соавторстве с А.П.Бабушкиным)
- (2001) Категория авторитетности в научном дискурсе (в соавторстве с А.А.Болдыревой)
- (2001) Взаимодействие языка и среды в текстах граффити (в соавторстве с А.А.Деминым)
- (2002) О мотивированности действия, совершаемого вследствие директивных высказываний (в соавторстве с Я.Н.Еремеевым)
- (2002) Особенности выражения авторского «я» в научном дискурсе (в соавторстве с А.А.Болдыревой)
- (2002) Факторная модель грамматического действия и перевод
- (2002) Этноним в наивной философии языка и картине мира
- (2002) Бытовая философия языка и языковые контрасты
- (2004) Аналитические образования в прогностическом аспекте
- (2004) Грамматика поэтического дискурса и перевод
- (2004) Семантика падежных отношений и перевод (в соавторстве с Г.В.Матченко
- (2004) Маркеры СВОЕГО и ЧУЖОГО в межкультурном диалоге
- (2005) Этностереотипы и табуированные темы в межкультурной коммуникации (в соавторстве с Е.М.Смоленцевой
- (2005) Сопоставительные исследования дискурса
- (2006) На лезвии бритвы: Ecce homo
- (2007) Реификация абстрактных сущностей в бытовой лингвистике
- (2009) Научные теории и бытовые представления о языке: история и перспективы исследования
- (2009) Обыденная философия языка, наивная лингвистика и наивная лингвистическая технология
- (2009) What Do Language Learners Know about Language?
- (2009) Асимметричность знака и межъязыковые различия
Вячеслав Борисович Кашкин -
доктор филологических наук, профессор
- краткая биографическая справка
- заведующий кафедрой теории перевода и межкультурной коммуникации факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета
- член Правления Союза переводчиков России (СПР), Председатель Воронежского регионального отделения
- член Координационного совета Российской коммуникативной ассоциации (РКА)
- член International Communication Association (ICA)
- член International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS)
- Председатель Воронежского регионального отделения Российской Ассоциации лингвистов-когнитологов (РАЛК)
- член Редакционного совета (Acquisitions Editor) издательcкого проекта Versita-deGruyter по Центральной и Восточной Европе